|
#21
2002/09/12(木) 23:37 投稿者: かまた ゆたか
参照記事: 20
学年による漢字変換機能というのも、
現実的には単純にプログラムでできない
問題も多くあります。
例えば、
・ひらがなで表示すると、文字数が増えて入りきらない。
入るようにスペースをとると、漢字表示のときに無駄や
バランスの悪さがでる。
・「変換」の「換」だけが習っていないからといって
「変かん」とするぐらいなら「へんかん」の方がマシ。
・「今日は」とあっても、「きょうは」か「こんにちは」
かはわからない。
・「複写」が習っていないから「ふくしゃ」とするぐらい
なら、「コピー」とした方がよい。
などといった問題があります。
まぁ、全部を完璧にしようとすると無理があるので、
それよりは習うより慣れろの感じでもよいかなぁと
思っています。
実際、LightWaveなどの本格的なソフトを使うときも、
メニューの多くの英単語の意味が分からなくても、
触っているウチになんとかわかってきますから。(笑)
[この記事に返信]
|